ブログ

英会話でよく使われる便利な表現「~に目がない」ってどう言うでしょう?

e0197197_1323939_111115_120031_PM

最近、映画のセルフや英語新聞で

何度か出くわした表現があります

I have a weakness for ~

という表現です

weakness は、weak(弱い)の名詞形ですね

-ness は名詞を作る接尾語です
意味は

1.弱さ(体力、精神、知的)虚弱
もろさ、弱気
2.弱点、欠点、短所
3.非常に好きなもの、大好物(通例 a ~)
(~に対する)愛好、偏愛、趣味(for)

とあります

一つは

「コードネーム U.N.C.L.E」

11月半ばから上映の映画です

The Russian minister of culture
has a weakness for classical architecture
「ロシア文化相は古典主義建築に目がない
という風に表現されていました

これは辞書通り

もう一つは
”About Time”という映画で出てきました
レイチェル・マックアダムスがメチャ可愛かったですよ
お父さん役のビル・ナイもすごくいい役でしたし

変なおじさん役の
トム・ホランド・・・
わたしの大好きな俳優です

おっと、話がそれてますね

問題のセリフは
I have a weakness for him
「彼が好きでたまらないんです」
という表現に「for」が使われていました

「な~んだ、人にも使えるんじゃな~い!!」

辞書を調べて使った言葉に
「こんなのきいたことがない!!」
と、ネイティブに一笑されることが
よくあります

本当に、辞書は過信できません

・・っていうか
辞書の説明に限度があるとしか言いようがありません

そしてやはり、言葉は生ものです
時代と共に変わるものです

英語の基本を学んだら、
生きた英語をたくさんインプットして
それを、実際に会話でアウトプットする

使える英語を目指すには
これの、継続ですね

 

ついでに、一つ目の映画の話です

「コードネーム U.N.C.L.E」ですが

この映画は、1960年代にテレビで放映された

「0011ナポレオンソロ」のリメイク版です

この番組を知っている人は

同年代でしょうね、きっと(年がばれますね)

主人公のナポレオンソロではなく、

相棒のイリヤ・クリアキン役の

デヴィッド・マッカラムに熱を上げていました

懐かしい思い出です

 

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


ページ上部へ戻る