default-logo

スーパーブルー・レッドムーンから生まれた英語の言い回し

Super blue red moon 昨日は、珍しい月の現象が起こり、 ニュースでも美しい写真が紹介されていましたね ブルームーン、レッドムーンの意味に関しては 多くの方が記事をアップしていますので 説明は省きます 今回紹介したいのは この、ブルームーンから派生した 英語の言い回しのことです 「とても珍しい、めったにない」という意味の表現に once in a blue moon というのがあります。 珍しいことを表現するのに なぜブルームーンを使うのでしょうか 今回、実際にブルー...
Comments : 0

イギリス英語だって一つじゃないよ

  こんにちは イングリッシュプラスの原田です 先日うちのお教室でハロウィーンパーティを開きました その時に感じたことを今日はお伝えしますね スチュアート先生が友人を招待しました 彼女は、イギリス北方の地方出身の先生で 正直、少しわかりにくい発音でした ご自分でも、その話を出されて 乗り物の「バス」を「ブス」と発音するのです レッスンでは、いわゆる標準語で話すようにしているという事でした そういえば日本でも、 地方独特の方言やアクセント、発音の違いはあるけど ほかの地方の人と話すときは 出来るだけ標準語に近い言葉で...

目的と目標の違いってなに?

こんにちは ポテンシャル・アクトの原田です 今日は「目的」について考えてみましょう 私は現在 「イングリッシュプラス」という英語教室を主宰しています 私は、英語の歌を聞いたり、 アメリカやイギリスの映画を見るのが大好きです 英語を好きで学んでいるうちに 仕事になってしまいました 私は 中学の最初の英語の授業を受けた時から 英語にきょうみを持ちました きょうみを持ったきっかけは、 アメリカから来たきれいな先生に対するあこがれとか 日本語にはない、英語の美しい響きとか...

英語で[本懐]を何という?

8月20日に政次が亡くなってしまいました。 「本懐を遂げるために憎まれ役に徹する!!」 「それが、私の生まれてきた理由かもしれない」 と言いつつ、死を選ぶ政次 カッコよすぎます!! 政次って、大河ドラマ「直虎」の 高橋一生演じる「小野政次」のことなんですけど。 本懐を遂げるために憎まれ役に徹する!! こういう心情、想像もできませんし とうてい、できることとは思えませんが こう言って、政次は処刑されることになりました 高橋ファンの私としては 今後の大河ドラマに政次が出ないのは 寂しくて、残念...
Comments : 0

スターウォーズ「フォースと共にあらんことを!」を英語で何という?

「スターウォーズ」が久々に戻ってきました もう見に行った人も結構いるでしょうね 第1作目から大ファンの私は この7作目のストーリーがどうなっていくのか 楽しみです 実はまだ見に行っていないのですが・・・ 第1作目から、「スターウォーズ」と言えば この決め台詞 「フォースと共にあらんことを!」ですね これを英語で何と言っているでしょうか? ご存じですか? あまり難しい英語ではないのですが 聞き取れた方で 「なんでこういう文章になるの?」 と思った人は 英語の基本がわかっている人ではないかと思います こたえ “May the force be...
Comments : 0

英会話でよく使われる便利な表現「~に目がない」ってどう言うでしょう?

最近、映画のセルフや英語新聞で 何度か出くわした表現があります I have a weakness for ~ という表現です weakness は、weak(弱い)の名詞形ですね -ness は名詞を作る接尾語です 意味は 1.弱さ(体力、精神、知的)虚弱 もろさ、弱気 2.弱点、欠点、短所 3.非常に好きなもの、大好物(通例 a ~) (~に対する)愛好、偏愛、趣味(for) とあります 一つは 「コードネーム U.N.C.L.E」 11月半ばから上映の映画です The Russian minister of culture has a...

英語で「もったいない!」と言いたいときの言葉はなに?

小さい時から聞きなれていることば 「もったいない!」 この言葉は、世界中でこのまんま使えるって 知ってますか 「MOTTAINAI」です ・・・うそじゃないですよ   2004年にノーベル平和賞を受けた ケニア人のワンガリ・マータイさんが 2005年、日本に来た時に 日本人の、ものを無駄にしないライフスタイルに感銘を受け 「MOTTAINAI」をそのまま、世界中に広めたんです でも、当然「もったいない!」の英語もあります それは、 That’s a waste. です もし、「~の無駄です」とか「~がもったいない」と言いたいときは...
Comments : 0

英語で「ですよね」と確認したい時はなんていう?

「だよね~」「ですよね~」 英語で 相手に確認を取りたいときは何と言えばよいでしょう? ここでは二通りの方法をお伝えしますね 一つ目 文章の後ろに right? をつける かんたんでしょ!! たとえば、 「これ、私のだよね?」だったら This is mine, right? 「福岡に住んでるでしょ?」だったら You live in Fukuoka, right? 「今日は寒いよね!」だったら It’s cold, right? と言う感じです   もう一つの方法は 多分、「そういえばそんなのあったよね」 と言われそうな方法ですが...
Comments : 0

簡単に使える英語らしい表現で「よしなさい・やめて!」は?

レストランでまだ食べ終わっていないデザートを 持って行かれそうになった そういう時は なんて言いますか? つい 手でお皿をおおって ”No” ですかね なかには、恥ずかしいのでなんにも言えなくて あとで、「あ~ぁ デザート全部食べたかったなぁ」 なんて後悔しますか?   相手に何かをやめてほしい時に “No” だけで答えてしまうシーンがよくありますね これって、どんな風に聞こえると思いますか...
Comments : 0

英語で「学問に王道なし」を翻訳すると? また「王道」の意味は?

英語のクラスの最初にする質問があります 「『学問に王道なし』の王道とはどういう意味でしょうか」 です この質問に正しくこたえられた人は 残念ながら今までに一人もいません さて、あなたはどう答えますか? 答えは 「簡単な、楽な道(方法)」のことを指します ほとんどの方が意外に思われます 英語では There is no royal road to learning. そのまんまですね(笑) なぜ、「王道」が「簡単な楽な道」として使われるのでしょうか? この言葉はある逸話に由来しています 紀元前300年ご...
Comments : 0
12