default-logo

英会話でよく使われる便利な表現「~に目がない」ってどう言うでしょう?

e0197197_1323939_111115_120031_PM
最近、映画のセルフや英語新聞で
何度か出くわした表現があります
I have a weakness for ~
という表現です
weakness は、weak(弱い)の名詞形ですね
-ness は名詞を作る接尾語です
意味は
1.弱さ(体力、精神、知的)虚弱
もろさ、弱気
2.弱点、欠点、短所
3.非常に好きなもの、大好物(通例 a ~)
(~に対する)愛好、偏愛、趣味(for)
とあります
一つは
「コードネーム U.N.C.L.E」
11月半ばから上映の映画です
The Russian minister of culture
has a weakness for classical architecture
「ロシア文化相は古典主義建築に目がない
という風に表現されていました
これは辞書通り
もう一つは
”About Time”という映画で出てきました
レイチェル・マックアダムスがメチャ可愛かったですよ
お父さん役のビル・ナイもすごくいい役でしたし
変なおじさん役の
トム・ホランド・・・
わたしの大好きな俳優です
おっと、話がそれてますね
問題のセリフは
I have a weakness for him
「彼が好きでたまらないんです」
という表現に「for」が使われていました
「な~んだ、人にも使えるんじゃな~い!!」
辞書を調べて使った言葉に
「こんなのきいたことがない!!」
と、ネイティブに一笑されることが
よくあります
本当に、辞書は過信できません
・・っていうか
辞書の説明に限度があるとしか言いようがありません
そしてやはり、言葉は生ものです
時代と共に変わるものです
英語の基本を学んだら、
生きた英語をたくさんインプットして
それを、実際に会話でアウトプットする
使える英語を目指すには
これの、継続ですね
 
ついでに、一つ目の映画の話です
「コードネーム U.N.C.L.E」ですが
この映画は、1960年代にテレビで放映された
「0011ナポレオンソロ」のリメイク版です
この番組を知っている人は
同年代でしょうね、きっと(年がばれますね)
主人公のナポレオンソロではなく、
相棒のイリヤ・クリアキン役の
デヴィッド・マッカラムに熱を上げていました
懐かしい思い出です
 

About the Author

Leave a Reply