「スターウォーズ」が久々に戻ってきました
もう見に行った人も結構いるでしょうね
第1作目から大ファンの私は
この7作目のストーリーがどうなっていくのか
楽しみです
実はまだ見に行っていないのですが・・・
第1作目から、「スターウォーズ」と言えば
この決め台詞
「フォースと共にあらんことを!」ですね
これを英語で何と言っているでしょうか?
ご存じですか?
あまり難しい英語ではないのですが
聞き取れた方で
「なんでこういう文章になるの?」
と思った人は
英語の基本がわかっている人ではないかと思います
こたえ
“May the force be with you!”
ですね
may は、will や can と同じ助動詞で
「~してよい」という意味です
“May I open the window?”
「窓を開けても良いですか?」
というふうに、相手に許可を得るときに使いますね
“You may go now” なら
「もう行ってもよろしい」です
ここまで来て、スターウォーズの決め台詞に
「???」と感じましたか?
なぜ May が先に来てるの?
さてここからがその説明です
may を辞書で調べると
大きく三つの用法があります
その三つめの使い方がここでの用法なんです
辞書にはこうあります
IIIその他
【祈願、願望】May S do
(人・事が)・・・せんことを、・・・するように
May S do の Sは主語です
つまり、May と主語が入れ替わっているんです
この「願望」の意味で使うときには
May が先に来て、そのあとに主語が来る
だから
May the force be with you
なんです
「えっ!! なんで be なんですか?」
えらい!!
そこに気づいたら
あなたの英語はかなりのものです!!
may は、will,canと同じ助動詞だと言いましたね
こういう仲間の言葉の後は
動詞は必ず「原形」だと中学で習いました
I can swim
they can swim
He can swim
主語が誰になっても
can の後では、動詞は「原形」ですよね
can がなければ
He swims になるはずです
「フォースがあなたと共にある」
の動詞は「ある」です
~にある(居る)、~である
と表現したいときは何ですか?
そうです
be 動詞です
be 動詞の原形は「be」ですよね
なので
May the force be with you
になるのです
私は、神頼みをしたいときは
こう言っています
“May the force be with me”